Уютный мой дворик
Уютный мой дворик, где не было и нет ни следа цемента,
Переживающий снова забытые прежде моменты,
Запущенный: сколота плитка, потолок продавлен и выгнут,
В полу чернеют трещины, надо их перепрыгнуть,
Кружка белая с розами - эмаль сияет упрямо,
Газета тридцатилетняя, лежащая в куче хлама,
На деревьях лишайник, сруб колодца истлел безобразно,
На крыше - куски черепицы, сползающие опасно,
Раздроблены кирпичи, чердачок с головой непокрытой
Встречает синее небо, что было дождями промыто,
Зеркало - пеленою пыль его укрывала…
Пришла вас увидеть сегодня - еле себя узнала.
--
Перевод с болгарского.
---
Оригинал (авторка - Мария Донева):
Мое мекичко дворче
Мое мекичко дворче без следа от цимент,
моя къщо, преживяща стар забравен момент,
от немарата смачкана, със откъсната плоча,
с черни процепи в пода, чакащи да прескоча,
бяло канче на розички с емайлиран инат,
вестник трийсетгодишен, вперил поглед назад,
и дървета във лишеи, кладенец с гърло тъмно,
керемиди, пързулнати главоломно и стръмно,
раздробени кирпичи и таванче, което
гологлаво посреща и дъжда, и небето,
огледало от детството, помътняло от прах,
днес дойдох да ви видя и едва се познах.