Avatar Timeline

Моя рациональность, драги други, вам известна: если стоит выбор "ехать в Берлин или Дрезден", то я в итоге поеду в Гамбург, а если я берусь переводить Таубина и Аль-Варди, то первым я закончу перевод Абу Нуваса! И это даже внутренне безупречно логично 🙂

В общем, новый перевод с арабского.
---

О подай же мне кубок - прозрачней воды и слезы.
К разрешённой ведь сладости мне дотянуться позволишь?
Напои же меня, о дитя виноградной лозы,

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Новий переклад з польської.
---

Голос

Калечать себе і мучать
і мовчанням й словами
немовби перед собою
ще одне життя у запасі
немовби вони забули

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Новый перевод с польского.
---

Голос

Калечат себя и мучают
молчанием и словами
будто бы перед ними
ещё одна жизнь маячит
будто они забыли

Continue Reading →

👍1
To react or comment  View in Web Client

Кентавры уводят рыб за собой
по золотым волнам.
Рыбы забирают прибой,
кентавры специализируются по снам.
"Спасибо за рыбу", - кентаврам сны говорят.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Новый перевод с украинского.
---

Баллада о голубой смерти

Призрачные громады, где ждут дворы-подземелья -
словно заросли мрака, где мокрые злые ступени.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Новий переклад з польської.
---

Слон

Власне, слони насправді чутливі й дуже нервові.
І буйна у них уява, що іноді дозволяє на якийсь час

Continue Reading →

👍1
To react or comment  View in Web Client

Новый перевод с польского.
---

Слон

Слоны ведь на самом деле чувствительны очень и нервны.
С буйным воображеньем, что иногда хотя бы им забыть позволяет

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

She - so that water turns to transparent flame around,
One sip will lift you high where ringing stars are streaming,
She - so that sky embraces with pearl wings that astound,
With iridescent chords, black dotted line through air are gleaming.

She - so that throat trembles with nightingale's bright trill,
So in your heart, a chill, and a rainbow floods your eyes,
She - so that she can no longer conceal what she feels,
And all the world breaks into topazes and cries.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Где-то там, говорят, добывают такие сапфиры,
Что посмотришь - и враз поймёшь мироздания тайны:
Протекает космос суровой синей рекою -
И небовороты там, и невероятные небопады,
Одинок этот космос, так одинок, но тем и прекрасен.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Из цикла "Рассказы археологов": кровать в Помпеях

Те, кто жили в Помпеях, - кто там был вулканолог?
Кто-то был осторожней - и в ворчанье горы он
Различил свою гибель. И ушёл, и уехал.

Те, кто в спину смеялись, говорили про трусость,

Continue Reading →

👍1
To react or comment  View in Web Client
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Новий переклад з арабської.
---

Ти вчися невпинно - розумним ніхто не вродився ще,
Володар знання не подібний до того, хто є неосвіченим.
Великий в народі своєму, якщо не здобуде він мудрості,
Хоч натовп, хоч військо веде за собою – прийде до поразки він.
І малий у народі своєму, якщо він є вченим і знаючим, -
Підніметься він серед інших, до нього звернуться з надією.

Continue Reading →

تعلم فليس المرء يولد عالما وليس أخو علم كمن هو جاهل
CBCDrama
WWW.YOUTUBE.COM
To react or comment  View in Web Client