Avatar Timeline

Тіло моє мережею стало

Тіло моє мережею стало —
Щастя вона спіймати нездатна.
Хвилі кидають її на каміння —
Зашивати доводиться дірки.
Сонце пропалює навіть крізь воду —
Ось розповзається вже плетіння.
Плавцями гострими риби рвуть нитки,

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Із циклу "Шкідливі поради"

x x x
Якщо раптом цілий натовп
Наздогін біжить за вами,
Розпитайте їх ретельно:

Continue Reading →

😀👍2
To react or comment  View in Web Client
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Із циклу "Шкідливі поради"

x x x
Візьми густий вишневий сік
І білий мамин плащ.
Лий акуратно сік на плащ -

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Ми бачимо тебе

Ми бачимо тебе, Небо, ми бачимо тебе.
Рану за раною
Ти виганяєш,
Нарив за наривом.
Так вічність ти множиш без межі.

Ми бачимо тебе, Земле, ми бачимо тебе.
Душі за душами

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Я зраджу завтра

Я зраджу завтра. Не сьогодні, ні.
Сьогодні – вирвіть мені нігті, що же.
Не зраджу я.
Не знаєте, наскільки я відважна.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Три останніх хоку Масаока Сікі. Через кілька годин після написання він помер від туберкульозу. Йому було лише 35 років.

1
Цілющий гарбуз
Квітне. Та як вдихнути?

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Глоток за глотком:
Горький кофе. Луч солнца.
Синее небо.

To react or comment  View in Web Client

кто мне прислал голосовое
сейчас я в голос заору
тут и без вас простите утро
без вас тут двадцать первый век

To react or comment  View in Web Client

Наснився фільм, у чомусь схожий на "Казку мандрів" по, гм, загальної оптимістичності. Весь сон я не запам'ятала, але там був момент, коли я вийшла до будинку... дуже непростого будинку. Там на сходах сиділа маленька дівчинка, плела вінок із якихось трав (без квітів), а над нею плив цей вірш - не літерами, голосом, але саме плив, щільний настільки, що до цих звуків можна було доторкнутися. Тільки обережно – щоб не обпектися.

На горі будинок,
У будинку цвях:
"Увійду у серце -
Здохне хай Москва".

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Тихо пада сніг -
Півонії пелюстки.
Навіть не дишу.

---
Переклад з японської.

Continue Reading →

👍1
To react or comment  View in Web Client

Обернись в мій бік -
Я теж такий самотній.
Сутінки. Осінь.

---
Переклад з японської.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Варіації на тему слова "любов"

Це слово дуже зручне, щоб затикати
дірки. Воно чудово підходить для теплих
прогалин у мові, червоних й серцеподібних
вакантних місць на сторінці, що зовсім не схожі
на справжні серця. Мережива ще додайте -
і ви продасте його залюбки. А ще
вставляємо ми його в єдине порожнє

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Мы видим тебя

Мы видим тебя, о Небо, мы видим тебя.
За язвою язву
Ты выгоняешь,
Нарыв за нарывом.
Так вечность ты умножаешь.

Мы видим тебя, о Земля, мы видим тебя.
За душой душу

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Предам я - завтра

Предам я - завтра. Не сегодня, нет.
Сегодня - что же, вырвите мне ногти.
Сегодня не предам.
Не знаете, насколько я отважна.

Continue Reading →

👍1
To react or comment  View in Web Client

А теперь, драги други, кое-что я вам покажу.

Некоторые из вас спрашивают, перевожу ли я с подстрочником из автоматического переводчика. Нууууу... переводить так, конечно, можно. Если вас не интересует результат.

Continue Reading →

👍😀4
To react or comment  View in Web Client

Тут сразу три перевода - хокку Масаока Сики, написанных в последний день его жизни.

1.
Целебной тыквы*
Цвет. Но не продышаться.
В будды пора мне?

Continue Reading →

👍1
To react or comment  View in Web Client

Словно лепестки
Пиона, падает снег.
Смотрю, не дыша.

---
Перевод с японского.

Continue Reading →

👍1
To react or comment  View in Web Client

Обернись ко мне -
Я тоже так одинок.
Осенний закат.

---
Перевод с японского

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Во тьму презренья пали -
Туда, где полынь с беленою,
Не даст им тени осина
И крест им тени не даст.

Вещатели лживой гордыни,
Посланники воли неправой,
За ними - дым, пепелища,
Горящие города.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Если кажется
"Ты никому не нужна",
То займись делом:
Таким, чтоб кроме тебя,
Никто и сделать не смог.

Сумеешь - пригодится
И, значит, останется.
"Нужна, не нужна" -
Не гадай понапрасну,
А то узнаешь.

To react or comment  View in Web Client

Маленька пам'ять

Маленька свічечка
На п'ятнадцятому поверсі
У місті з гарним освітленням,
У місті, яке вісімдесят років не знало війни.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Что-то давно тут не было арабской эротики. Будет!

---
Её одежды

Вспоминаю её - и одежды, сияющие радугой, струятся в мыслях моих:
Так вспоминают зёрна, что скользят по току, зимой воробьи.
Дни в благословенной комнате той - до сих пор стоит она перед глазами -
Были лучшей легендою из легенд, прекраснейшим сказанием из сказаний.
Где то время, когда её комоды и гардеробы были полны

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Вариации на тему слова "любовь"

Это слово очень удобно, чтоб затыкать
дыры. Оно прекрасно подходит для этих тёплых
пробелов в речи, для этих красных и сердцевидных
вакантных мест на странице, что совсем не похожи
на сердца настоящие. Кружевом окаймите -
и вы сможете продать его. А ещё
мы вставляем его в единственное пустое

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Позови меня. Позови.
И сомкнётся трава густая.
Начинается всё с любви —
Вся реальность наша простая.

И душой тогда не криви
На просторе жизни широком.
Начинается всё с любви:
Первый шаг, а потом - дорога.

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

Вот собираешься ты, допустим, дописать перевод.
Но на руки прыгает мягкий уютный кот
И мурлыкает громко, широко открывая рот.
Ну и в самом деле, не прогонять же кота?
И перевода нет, но на руках шерстяная пушистая теплота.
Чёрный кот прогоняет мрак. Регулярно случается так.

To react or comment  View in Web Client

Из цикла “Рассказы этнографов”: О сходстве мира живых и мира ушедших


А на свете том, говорят, на стороне иной,
Продолжается уже известное. Живёшь в жаре - и там будет зной,
Собираешь шелковицу - и там руки в пятнах, что не отмыть,
Занимаешься философией - и там ты будешь искать ускользающий смысл,
Если ткёшь ковры - так и будешь ты ткать ковры,
Создаёшь миры - и в посмертии ты создаёшь миры
(Потому посмертие и безгранично - ты этих творцов попробуй останови!)

Continue Reading →

To react or comment  View in Web Client

За диваном

Заткни собі вуха. Та ні, краще я це зроблю, зачекай-но.
Іноді й насправді в нас неприємно зовсім і нецікаво.
Ти ж любиш їх, навіть коли вони б'ються, та навіть до крові.
До обличчя притисні руки, не дивися. Всі крики - лиш тимчасові.

Continue Reading →

👍1
To react or comment  View in Web Client