Новий переклад – з японської. Прекрасна і смілива Йосано Акіко, яка хотіла говорити про кохання – і говорила, і начхати на ханжеський соціум!
Весна коротка -
Чи треба міркувати
Про життя вічне?
Гладь пругке моє тіло,
Цілунками груди вкрий!
Оригинал (автор - Йосано Акіко):
春 みじかし
何に 不滅の
命 ぞと
ちから ある 乳を
手に さぐらせぬ