Новый перевод с украинского.
---
Зимний этюд с рябиной
Отбунтовали, отлюбили,
Всё растеряли на бегу.
И гроздья алые рябины -
Последние - горят в снегу.
Такой рассвет, такое чудо!
Зима зачаровала след.
- Откликнись, милая! — кричу я.
Вот только голоса-то нет.
---
Оригинал (автор - Борис Мозолевский):
Зимовий етюд з горобиною
Відбунтували, відлюбили,
Все розгубили на бігу.
Останні грона горобини
Горять на білому снігу.
Так первозданне, так світанно
Зачарувала слід зима.
— Озвись! — кричу тобі.— Кохана!
Озвись!! —
А голосу — нема.