← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Новий переклад з польської.

Подарунок

День такий щасливий.
Туман розвіявся рано, у саду працював я.
Над квіткою жимолості зависали колібрі.
Нічого на землі не було, що я хотів би мати.
І я не знав нікого, кому б позаздрити варто.
Що сталося поганого – я забув, як не було його зовсім.
"Я той, хто справді є", – думати не соромився.
Не відчував у тілі жодного болю.
Випроставшись, побачив я блакитне море й вітрила.

Оригинал (автор - Чеслав Мілош):

Dar

Dzień taki szczęśliwy,
Mgła opadła wcześnie, pracowałem w ogrodzie.
Kolibry przystawały nad kwiatem kaprifolium.
Nie było na ziemi rzeczy, którą chciałbym mieć.
Nie znałem nikogo, komu warto byłoby zazdrościć.
Co przydarzyło się złego zapomniałem.
Nie wstydziłem się myśleć, że byłem, kim jestem.
Nie czułem w ciele żadnego bólu.
Prostując się, widziałem niebieskie morze i żagle.

To react or comment  View in Web Client