← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Переклад з польської.

Занепад

Смерть людини схожа на занепад міцної держави:
І відважна армія там була, і вожді, і пророки,
Процвітали порти, кораблі ходили океанами і морями;
А зараз – не прийде на допомогу, не підпише ні з ким договору,

І міста спорожніли, й громадяні її - по усьому світу,
І поросли будяками урожайні її чорноземи,
І призначення позабуте, й назавжди утрачена мова,
Лише в горах недосяжних інколи чути сільську говірку.

Оригинал (автор - Чеслав Мілош):

Upadek

Śmierć człowieka jest jak upadek państwa potężnego,
Które miało bitne armie, wodzów i proroków,
I porty bogate, i na wszystkich morzach okręty,
A teraz nie przyjdzie nikomu z pomocą, z nikim nie zawrze przymierzy,

Bo miasta jego puste, ludność w rozproszeniu,
Oset porósł jego ziemie kiedyś dającą urodzaj,
Jego powołanie zapomniane, język utracony,
Dialekt wioski gdzieś daleko w niedostępnych górach.

To react or comment  View in Web Client