Back to Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Завещание

Я завещаю четырём стихиям
то чем владел недолго

мысль — пламени
пусть расцветает

земле — любил её я слишком сильно
бесплодное зерно пустое тело

а воздуху слова и руки
тоска моя всё что излишне

то что останется
воды холодной капля
пускай кружит
меж небом и землёю

пусть будет папоротник на стекле морозном
пусть будут снега хлопья дождь прозрачный

пускай никогда и не достигнув неба
к долине слёз в моей земле вернётся

пусть чистою росою терпеливо
она взрыхляет грунт окаменевший

верну я вскоре четырём стихиям
то чем владел я так недолго —

и не вернусь к источнику покоя

---
Перевод с польского.

---
Оригинал (автор — Збигнев Херберт):

Testament

Zapisuję czterem żywiołom
to co miałem na niedługie władanie

ogniowi – myśl
niech kwitnie ogień

ziemi którą kochałem za bardzo
ciało moje jałowe ziarno

a powietrzu słowa i ręce
i tęsknoty to jest rzeczy zbędne

to co zostanie
kropla wody
niech krąży między
ziemią niebem

niech będzie deszczem przezroczystym
paprocią mrozu płatkiem śniegu

niech nie doszedłszy nigdy nieba
ku łez dolinie mojej ziemi

powraca wiernie czystą rosą,
cierpliwie krusząc twardą glebę

wkrótce zwrócę czterem żywiołom
to co miałem na niedługie władanie

– nie powrócę do źródła spokoju