← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Новый перевод с японского. Точнее, два. Ну потому что они должны идти парой, хоть они и не пароходы.


Мацуо Басё писал в XVII веке:

Нету таких мест,
Где, присмотревшись, цветка
Я не увижу.

見る処花にあらずといふ事なし

И интересуется из XXI века Одзава Минору, знающий и про Хиросиму, и про Фукусиму:

Спросить старика:
Красив плутоний в цвету?
Ты присмотрелся?

翁に問ふ
プルトニウムは
花なるやと

Спасибо сэнсэе Марина Пирожкова за помощь с переводом.

👍2
To react or comment  View in Web Client