Смотрю сквозь слёзы
Дала страданье ему,
а ведь так сильно
хотела дать счастье.
Он взял его
деликатно - так счастье
берут. Днём
держит его на сердце,
и спит с ним ночью,
и любит его, как меня.
Оно достойней любви,
чем я,
чище оно и вернее.
Смотрю, как его он несёт,
как сгибается
всё больше и больше
под тяжестью этой спина,
смотрю сквозь слёзы.
Как несёт он страданье,
что я дала ему,
а ведь так сильно
хотела дать счастье.
---
Перевод с польского.
---
Оригинал (авторка — Анна Свирщинска):
Patrzę przez oczy zalane łzami
Dałam mu cierpienie,
chociaż tak bardzo
chciałam dać szczęście.
A on wziął je
delikatnie, jak się bierze
szczęście. W dzień
trzyma je na sercu,
śpi z nim w nocy,
kocha je tak jak mnie.
Ono jest bardziej niż ja
godne miłości,
bardziej czyste i wierne.
Patrzę, jak je niesie,
plecy
zginają się coraz bardziej
pod ciężarem,
patrzę przez oczy zalane łzami.
Jak niesie cierpienie,
które mu dałam,
chociaż tak bardzo
chciałam dać szczęście.