← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Новый перевод с арабского. Кайс ибн аль-Мулаввах, он же Маджнун.
---

И сказали они: "Если б ты захотел, ты про неё бы забыл".
И ответил я им: "Не хочу я этого, не хочу.
Невозможно это. Любовь ведь подвесила сердце мне,
Словно в колодце на верёвке ведро - не достать иначе воды.
И такая выросла любовь к ней в сердце моём,
Что пределов ей нету, сколь её ни гони ты прочь!
...А стыдящая разрезает меня упрёками на куски,
А запреты обвинителей несут мне беду и скорбь...

---
Немного об авторе. Родился (в VII веке), влюбился (в девушку Лайлу из своего же племени) и... ну примерно и всё. Влюбился так, что получил прозвище "Маджнун" (безумец). Принял его как свой псевдоним. Писал, писал, писал стихи Лайле (её выдали замуж за другого). Всю жизнь. Умер в 43 года, в пустыне, где и бродил большую часть времени. Горькая судьба, породившая кучу произведений, где такая любовь - стала сюжетом.

---
Оригинал (автор - Маджнун):

وَقالوا لَو تَشاءُ سَلَوتَ عَنها
فَقُلتَ لَهُم فَإِنّي لا أَشاءُ
وَكَيفَ وَحُبُّها عَلِقٌ بِقَلبي
كَما عَلِقَت بِأَرشِيَةٍ دِلاءُ
لَها حُبٌّ تَنَشَّأَ في فُؤادي
فَلَيسَ لَهُ وَإِن زُجِرَ اِنتِهاءُ
وَعاذِلَةٍ تُقَطِّعُني مَلاماً
وَفي زَجرِ العَواذِلِ لي بَلاءُ

To react or comment  View in Web Client