Просьба об островах счастливых
Ты меня на острова счастливые отвези,
ветром нежным кудри, словно цветы, развей, поцелуями их покрой,
убаюкай меня, усыпи, музыкальным сном осыпь, отумань,
и во сне на островах счастливых не пробуди ото сна.
И бескрайние воды, и тихие воды мне покажи,
разговоры звёзд на ветвях слышать ты мне позволь,
покажи мне множество бабочек, их сердца приблизь, приголубь,
и спокойные мысли над водами ты любовью склони.
---
Перевод с польского.
---
Оригинал (автор — Константы Ильдефонс Галчински):
Prośba o wyspy szczęśliwe
A ty mnie na wyspy szczęśliwe zawieź,
wiatrem łagodnym włosy jak kwiaty rozwiej, zacałuj,
ty mnie ukołysz i uśpij, snem muzykalnym zasyp, otumań,
we śnie na wyspach szczęśliwych nie przebudź ze snu.
Pokaż mi wody ogromne i wody ciche,
rozmowy gwiazd na gałęziach pozwól mi słyszeć zielonych,
dużo motyli mi pokaż, serca motyli przybliż i przytul,
myśli spokojne ponad wodami pochyl miłością.