← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Что я читала сегодня в Крыйивке, часть 8.

- Иона сидит в ките...
- Потопесенка
- Мир чужого языка: арабский
- Соловей (Снежная Королева, жемчужина-льдинка в сердце моём...)
- Солнце встречается с вечною мерзлотой...

===


Иона сидит в ките -
Занял место в хвосте,
Хоть там, конечно, трясёт.
Иона пивко сосёт.
Внутри - первосортный бар
(Порой бывает стрельба),
Оформлен в стиле поп-арт.
Там ходит тритон-стюард
С блестящею чешуёй
(Можно смотреться в неё,
И если долго глядишь -
Увидишь, что впереди).
Иона прячет глаза,
Что-то хочет сказать.
У Ионы - трое детей.
Лучше сидеть в хвосте.
У Ионы - куча врагов,
У Ионы - куча долгов,
Непогашенный в банке кредит.
Иона в кружку глядит.
Говорит Иона киту:
"Мне найти б настоящую, ту,
За которой идти, идти,
И с которою стихнет стих..."
Отвечает тритон:
"Ты думаешь не о том.
Не увидишь света луны -
Мы сегодня обречены.
Погибель уже близка -
За нами идёт Ахав.
Имя его - стрела.
Сегодня наступит мгла".

Не слушая белиберды,
Кит хвостом раздвигает льды
И думает: "Я уйду.
Не сегодня. Не в этом году".

===

Потопесенка

- Эй, чувак! - сказали ему. - По прогнозам, тут будет мокро.
Не, в натуре, чувак, будет здесь всерьёз, по-взрослому мокро.
Как сказали бы классики, до невыносимости мокро.
Так что ладь свою лодку и дуй отседа, пока могёшь.

Посмотрел удивлённо на них и пожал плечами,
Почесал в затылке неспешно, пожал плечами,
Оглянулся вокруг и снова пожал плечами:
- Типа чё, не видал я этот грёбаный дождь?

- Не, чувак, - сказали, - да ты в натуре не понял,
Ты дожди видал, но с этим дождём ты не понял,
Ливанёт сейчас так, что с пляжа всех, кто не понял,
И тебя туда же, поэтому знаешь, давай вали.

- Ну, во-первых, начнём с того, что я не умею плавать,
Во-вторых, моё жильё никак не умеет плавать,
И земля вокруг ну вот совсем не умеет плавать,
Ну а если прольётся - то сколько там будет лить?

- Ну, как знаешь, - рукой махнули, - а мы ведь предупреждали,
Вроде типа неглупый чувак, и мы ведь предупреждали,
Скоро волны схлестнутся здесь, а мы ведь предупреждали,
И ещё по делу чего сказать, уж поверь, могли б...

Ну а он смеялся в бороду незаметно,
И смотрел им вослед, но искоса, незаметно,
И куски от хлеба отламывал незаметно,
И кормил пучеглазых и длиннохвостых рыб.

И ему танцевали рыбы, как жить водою,
Как скользить водою и вдоволь дышать водою,
Как любить, перетекая, чистой водою,
Повторяли так терпеливо, жабрами шевеля,

И когда с небес по водной глади ударили струи,
Он лишь голову запрокинул, лицо подставил под струи,
И ловил губами бессолевые тугие струи,
И под ним была гранитно-недвижная, неброшенная земля.

===

Мир чужого языка: арабский

Диме Аксельроду Dmitry Akselrod

Поначалу этот язык напоминал не то клубки, не то шерстяные пасмы.
Говорила себе: ну разве что из любопытства, допустим, вот нитка идёт, смотри,
В глубине корзинки змеи лежат, держи крючок, не забывай про опасность...
...А внезапно открылось море - по канону сказки, на счёте "три".

И на глади той корабли: у лодчонки "Ба" весло опущено в воду,
А красавец-трёхпарусник "Т'а" держит курс куда-то к далёким портам,
"Погляди на небо", - улыбается навигатор, и в его расчётах - ветер, волны, свобода. -
"От светила зависит, куда ты направишься и как ты сможешь это читать".

И качается палуба мягко, ласково, и шаг подстраивается незаметно,
"На штурвале руки держи вот так, вспоминай, что знаешь уже, вот видишь - это легко"...
И теченье веков подхватывает твою скорлупку, и сверху подмигивают планеты,
И ночную тьму разгоняют Плеяды, и сладко звёздное молоко.

--

Примечания:

"держи крючок"
"Крючок" (помимо вязальной принадлежности) - это ещё и инструмент, которым змееловы прижимают голову змеи к земле при поимке.

"А внезапно открылось море - по канону сказки, на счёте "три""
"Три" по-арабски - ٣, что само по себе уже напоминает море, но вдобавок ещё и читается как "thалаthа", то есть практически как греческое θάλασσα ("thalassa") - "море". А учитывая, как выглядит арабская вязь...

"у лодчонки "Ба" весло опущено в воду,
А красавец-трёхпарусник "Т'а" держит курс куда-то к далёким портам"
Буквы "Ба" и "Т'а" выглядят, соответственно, как ب и ث . Корабли кораблями!

"От светила зависит, куда ты направишься и как ты сможешь это читать"
В арабском есть солнечные и лунные буквы. От того, какая буква идёт впереди, может зависеть чтение предыдущей.

"И ночную тьму разгоняют Плеяды"
В арабском используется одно и то же слово и для "Плеяды", для "светильники".

===

Соловей

Снежная Королева, жемчужина-льдинка в сердце моём,
Не растопить прозрачную дробь, да кровь ещё горяча.
Я поплыву на север – медовогорлым Орфеем, солнечным соловьём –
И не обернусь любопытствовать, кто там смотрит из-за плеча.

Снежная Королева, я ведь правды не утаю.
Я – уроженец краёв, где вовсе нету зимы.
Я спою об алых розах (не о жёлтых же петь соловью) –
И запылают алым небеса вековечной тьмы.

Снежная Королева, там реки лотосами расцвечены, а не скованы льдом,
Изумрудами море вспыхивает, только коснись рукой.
И пусть холод мне губы сводит, пусть уже говорю с трудом,
Но сугробы ручьями набухли, и капель услышать легко.

Снежная Королева, похоже, я эту песню не допою,
Нету сил вдохнуть, и в горле инеем оседают слова.
Я разрушу твою страну, и погибну во славу твою,
Я люблю тебя, Королева, но я не жертва – и не позволю более убивать.

Снежная Королева, я не смог бы стать твоим королём.
Я любуюсь тобою (зрение гаснет) – но больше люблю свободу.
И южане, напоённые солнцем, поплывут за моим кораблём:
У тебя не хватит льда – я ведь знаю сердца моего народа.

Снежная Королева (упал на одно колено, и в висках пульсирует: "Удержись!"),
Я бы всё отдал за твой поцелуй, да правителя недостойно
Забывать про то, что сюзерен всегда защищает жизнь, –
Слишком много крови и чести за истиной этой простою.

Снежная Королева, неужели ты плачешь, и губы искусаны до крови,
А изящные пальцы изранено ледяные буквы перебирают?
Понимаешь, Королева, соловьи всегда поют о любви,
И всегда за собой приводят лето. Даже когда умирают.

===


Солнце встречается с вечною мерзлотой,
Удивляется: "Ну что за фигня, постой,
Я же всё-таки, какая ни есть, звезда -
Отзовись же мне, посмотри сюда,
Ну не бог весть что, да, спектральный класс G2V,
Но неужто и такого тепла не хватит тебе,
Ну ведь будет же лучше, будешь жизнью голубеть-зеленеть..."
Отзывается мерзлота: "За мной - всей Вселенной смерть,
Что мне жизнь - дрожащая плёнка средь пустоты и камней?
Вот и ты погаснешь. Иди ко мне".
Солнце покрывается пятнами: то жар у него, то озноб.
Кожа вспухает протуберанцами страшных снов.
"Умирать не согласно!" - решительно говорит
И горит посреди пустоты и камней, покуда горит.
Мерзлота флегматично отражает его тепло,
Отмечает: времени сколько прошло, сколько массы сожгло.
И хотя последнее слово, конечно же, за пустотой,
Светится маленький шарик - нелепый и золотой.

To react or comment  View in Web Client