Новый перевод с болгарского.
---
Краски выцвели, побледнели.
Постарели резвые кони,
Акробатки все потолстели
И фургоны пустили корни,
И верблюд запропал куда-то,
И лажает жонглёр неуклонно,
Крокодил стал сумкою дамской
И пошёл в политику клоун,
Лев глухой и команд не слышит,
И факир змей не заклинает...
А в опилках шепчутся мыши:
"Цирк остался тут - и умирает".
---
Оригинал (авторка - Мария Донева):
Избеля искрящата боя.
Зверовете се опитомиха.
Акробатката надебеля
и фургоните се вкорениха.
Запиля се някъде камилата.
Фокусникът си издаде трика.
В куфар се превърна крокодилът.
Клоунът отиде в политиката.
Лъвовете никого не плашат
и не смайва никого факирът.
Мишките шушукат из талаша:
циркът заседи ли се, умира.