Новый перевод с польского.
---
Фотография из 11 сентября
Прыгнули вниз с этажей горящих
– один, и двое, и ещё сколько-то,
и выше, и ниже.
Фотография их задержала при жизни,
теперь же хранит
от земли над землёю.
Каждый из них — ещё целое,
со своим лицом
и кровью тщательно скрытой.
Ещё хватает времени,
чтоб растрепались волосы,
а из кармана выпали
ключи и монетки мелкие.
Они всё ещё в воздухе,
в тех пределах,
что как раз и открылись.
Для них могу я сделать только две вещи:
этот полёт описать
и не добавить последней фразы.
---
Оригинал (авторка - Вислава Шимборска):
- Fotografia z 11 września -
Skoczyli z płonących pięter w dół
- jeden, dwóch, jeszcze kilku
wyżej, niżej.
Fotografia powstrzymała ich przy życiu,
a teraz przechowuje
nad ziemią ku ziemi.
Każdy to jeszcze całość
z osobistą twarzą
i krwią dobrze ukrytą.
Jest dosyć czasu,
żeby rozwiały się włosy,
a z kieszeni wypadły
klucze, drobne pieniądze.
Są ciągle jeszcze w zasięgu powietrza,
w obrębie miejsc,
które się właśnie otwarły.
Tylko dwie rzeczy mogę dla nich zrobić
- opisać ten lot
i nie dodawać ostatniego zdania.