← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Новий переклад з білоруської.
---

Місто, де
Позначав маяк
Напрями й орієнтири.

Місто, де
Ти говорив "моя",
Розважаючись в тирі.

Гори ділять,
Стоять стіною,
Не зрушити, що ні зроби ми.

Гіркий присмак
Своїх надій
Заїм горобиною.

Осінь дощить
І співає блюз,
У пелехах рудих.

Там, де я
Тебе не люблю,
Я і жити не буду.

Оригінал (авторка вірша - Таццяна Нядбай):

Горад, дзе
Вызначаў маяк
Кірункі і арыенціры

Горад, дзе
Ты казаў мне “мая”,
Забаўляючыся ў ціры

Горы дзеляць,
Стаяць сцяной,
Не ссунуць іх, што б ні рабілі мы

Горкі прысмак
Сваіх надзей
Заядаю рабінамі

Восень імжыць
І спявае блюз
У лахманах рыжых

Там, дзе я
Цябе не люблю
Я не змагу выжыць

To react or comment  View in Web Client