My Body Has Turned Into a Net
My body has turned into a net,
Unable to catch any happiness.
The waves hurl it against the jagged stones—
I have to stitch the holes shut.
The sun burns through it even under the water—
The weaving unravels in the light.
Fish tear the threads with the blades of their fins,
Shards of shells cut it apart.
Unreliable—so terribly unreliable a body,
Such salty these waves,
And you’re so far away.
--
In Russian:
Тело моё превратилось в сеть
Тело моё превратилось в сеть,
Неспособную выловить счастье.
Волны её бросают на острые камни —
Зашивать приходится дыры.
Солнце её прожигает даже сквозь воду —
Расползается под лучами сплетенье.
Рыбы острыми плавниками рвут эти нити,
Осколки раковин разрезают.
Ненадёжное, такое ненадёжное тело,
Такие солёные волны,
Так далеко от тебя.
---
In Ukrainian:
Тіло моє мережею стало
Тіло моє мережею стало —
Щастя вона спіймати нездатна.
Хвилі кидають її на каміння —
Зашивати доводиться дірки.
Сонце пропалює навіть крізь воду —
Ось розповзається вже плетіння.
Плавцями гострими риби рвуть нитки,
Уламки раковин розрізають.
Таке непевне, нестале тіло.
Такі солоні хвилі.
І так далеко від тебе.