Новый перевод с японского.
--
В постели
Первая женщина спит.
Другая - похоже, вернувшись
В себя-малышку, - страдает.
Там, в глубине под грудью,
Всё пульсирует сердце -
И всё утекает время.
Жизнь благоухает
В телесном тепле
Меж скомканными простынями,
Там, где грезя любовью,
Зло - как вино - вызревает
В постели.
---
Спасибо сэнсэе Марина Пирожкова за помощь с переводом.
--
Оригинал (автор - Шунтаро Таникава):
寝床
あの女は眠っている
別のあの女も多分
幼女に戻って苦しんでいる
隠された乳房の奥の
脈打つ心臓が刻む
時
生は香る
なま暖かい
敷布の間で
愛を夢見ながら
悪を醸す
寝床