Новый перевод - на сей раз с арабского. Снова с нами Абу аль-Атахия, 8-9 век. Птица Сирин, всё плохо, мы всё умрём (а как же!), но стоит постараться хотя бы отпущенное прожить разумно. Ну, с поправкой на ментальность того человека того времени.
--
Присущи времени циклы, и смерти причины присущи,
А людям присущи надежды, и схожи в том все их судьбы.
Лишь горше им от того, что уроков не извлекают.
Дует ветер судьбы сквозь них, река судьбы протекает.
Вот человек возрадовался, через минуту - заплакал:
Такова уж его природа, дарованная Аллахом.
Кто поражён несчастьем - брошен, его не услышат
Те, у кого богатство, кто над другими возвышен.
Но - в золоте или во прахе - любой из всех сотворённых
Всё же подвластен Аллаху, подвластен его законам.
Блажен тот раб, чей хозяин сделает всё, что нужно.
И счастлив будет раскаявшийся по зову сердца прислужник.
О ты, поменявший веру свою на мир и его тщеславье,
Доволен ли ты обменом? Ты видишь, сколь он неравен?
О сколько ещё ты будешь себя развлекать, играя,
В то время, как смерть крадётся к тебе, огромный рот разевая?
Отнюдь не всё достижимо из того, что люди желают:
Умрёт большинство, лишь жаждою обретенья пылая.
Воистину, смерть уничтожит амбиции, страсти любые;
И смерть порою приходит от того, что любимо.
И мир своей красотою всего лишь глупца морочит -
О как несчастен воистину тот, кто обманут быть хочет!
И даже если дано было благополучье, здоровье -
Любая жизнь оборвётся, и смерть землёю укроет.
И живут, как во сне, пренебрегши своим же предназначеньем,
Разве что мир их вырвет силком из оцепененья.
Руководствуйся справедливостью, будь беспристрастен в судействе,
Через себя не переступай, в угоду другим лишь - не действуй,
Благие предзнаменованья даны тебе будут в избытке,
Нести будешь добрые вести, о злых на время забывши.
Благодеяний не преуменьшай, не будь к себе слишком строгим,
Но если добро сотворил ты - добро и должно быть в итоге.
Ведь никакое действие без последствий не обойдётся,
И лучшее дело - которое достойным потом остаётся.
Смерть на подходе - ты же себя развлекаешь беспечно,
Но кто с ней не встретился утром - увидит её под вечер.
Скольких в самом расцвете - к смерти ведёт дорога,
И лучше знать, что ответишь ты и себе, и богу.
Сколь смерть близка и ужасна в своём неистовом раже,
А в мире есть плод горчайший, и плод приятнейший там же.
Человек, что в борьбе за желанное - низким не пренебрегает,
Одного добивается: близких от себя отдаляет.
И когда однажды тьма снизойдёт, и зренье его померкнет,
Найдётся ли для него хоть кто-нибудь из милосердных,
Кто его и оплачет, и в могилу уложит,
И землёю укроет, и не сразу забудет, быть может?
И каждому смерть суждена, и нету в том утешенья:
Со всеми поступками встретится он и всё придёт к завершенью.
Оригинал:
الدَهرُ ذو دُوَلٍ وَالمَوتُ ذو عِلَلٍ
وَالمَرءُ ذو أَمَلٍ وَالناسُ أَشباهُ
وَلَم تَزَل عِبَرٌ فيهِنَّ مُعتَبَرٌ
يَجري بِها قَدَرٌ وَاللَهُ أَجراهُ
يَبكي وَيَضحَكُ ذو نَفسٍ مُصَرَّفَةٍ
وَاللَهُ أَضحَكَهُ وَاللَهُ أَبكاهُ
وَالمُبتَلى فَهُوَ المَهجورُ جانِبُهُ
وَالناسُ حَيثُ يَكونُ المالُ وَالجاهُ
وَالخَلقُ مِن خَلقِ رَبّي قَد يُدَبِّرُهُ
كُلٌّ فَمُستَعبَدٌ وَاللَهُ مَولاهُ
طوبى لِعَبدٍ لِمَولاهُ إِنابَتُهُ
قَد فازَ عَبدٌ مُنيبُ القَلبِ أَوّاهُ
يا بائِعَ الدينِ بِالدُنيا وَباطِلِها
تَرضى بِدينِكَ شَيئاً لَيسَ يَسواهُ
حَتّى مَتى أَنتَ في لَهوٍ وَفي لَعِبٍ
وَالمَوتُ نَحوَكَ يَهوي فاغِراً فاهُ
ما كُلُّ ما يَتَمَنّى المَرءُ يُدرِكُهُ
رُبَّ اِمرِئٍ حَتفُهُ فيما تَمَنّاهُ
إِنَّ المُنى لَغُرورٌ ضِلَّةً وَهَوىً
لَعَلَّ حَتفَ اِمرِئٍ في الشَيءِ يَهواهُ
تَغتَرُّ لِلجَهلِ بِالدُنيا وَزُخرُفِها
إِنَّ الشَقِيَّ لَمَن غَرَّتهُ دُنياهُ
كَأَنَّ حَيّاً وَقَد طالَت سَلامَتُهُ
قَد صارَ في سَكَراتِ المَوتِ تَغشاهُ
وَالناسُ في رَقدَةٍ عَمّا يُرادُ بِهِم
وَلِلحَوادِثِ تَحريكٌ وَإِنباهُ
أَنصِف هُديتَ إِذا ما كُنتَ مُنتَصِفاً
لا تَرضَ لِلناسِ شَيئاً لَستَ تَرضاهُ
يا رُبَّ يَومٍ أَتَت بُشراهُ مُقبِلَةً
ثُمَّ اِستَحالَت بِصَوتِ النَعيِ بُشراهُ
لا تَحقِرَنَّ مِنَ المَعروفِ أَصغَرَهُ
أَحسِن فَعاقِبَةُ الإِحسانِ حُسناهُ
وَكُلُّ أَمرٍ لَهُ لا بُدَّ عاقِبَةٌ
وَخَيرُ أَمرِكَ ما أَحمَدتَ عُقباهُ
تَلهو وَلِلمَوتِ مُمسانا وَمُصبِحُنا
مَن لَم يُصَبِّحهُ وَجهُ المَوتِ مَسّاهُ
كَم مِن فَتىً قَد دَنَت لِلمَوتِ رِحلَتَهُ
وَخَيرُ زادِ الفَتى لِلمَوتِ تَقواهُ
ما أَقرَبَ المَوتَ في الدُنيا وَأَفظَعَهُ
وَما أَمَرَّ جَنى الدُنيا وَأَحلاهُ
كَم نافَسَ المَرءُ في شَيءٍ وَكايَدَ في
هِ الناسَ ثُمَّ مَضى عَنهُ وَخَلّاهُ
بَينا الشَفيقُ عَلى إِلفٍ يُسَرُّ بِهِ
إِذ صارَ أَغمَضَهُ يَوماً وَسَجّاهُ
يَبكي عَلَيهِ قَليلاً ثُمَّ يُخرِجُهُ
فَيُمكِنُ الأَرضَ مِنهُ ثُمَّ يَنساهُ
وَكُلُّ ذي أَجَلٍ يَوماً سَيَبلُغُهُ
وَكُلُّ ذي عَمَلٍ يَوماً سَيَلقاهُ