о пташе серця мойого
ти не журися
дам зерна радощів тобі
і ти засяєш
о пташе серця мойого
не плач даремно
дам зерна ніжності тобі
злетиш у небо
о пташе серця мойого
крила поникли
не рвись не треба
дам зерна смерті я тобі
заснеш навіки
---
Переклад з польської.
---
Оригінал (авторка - Халина Посвятовська):
ptaku mojego serca
nie smuć się
nakarmię cię ziarnem radości
rozbłyśniesz
ptaku mojego serca
nie płacz
nakarmię cię ziarnem tkliwości
fruniesz
ptaku mojego serca
z opuszczonymi skrzydłami
nie szarp się
nakarmię cię ziarnem śmierci
zaśniesz