Сумма за февраль (да, всё ещё не дошли руки сделать нормальный Дрим):
(1): Стихи на русском:
- Дахаб. +29
- С дивана стряхнёшь паука...
- Инвазивный вид
- Из цикла “Рассказы палеонтологов”: Миллокунмингиды
- Колючая проволока стремится...
- 14 февраля
- в день родного языка
- Баллада об овце
https://tanda-stihi.livejournal.com/49935.html
(2): Вірші українською:
- не міряти ж все тобою...
- Сонце зустрічається із вічною мерзлотою...
- Війна вбиває вродливих...
https://tanda-stihi.livejournal.com/50369.html
(3): Poems in English:
- War slays the beautiful people...
- not all is measured by you
https://tanda-stihi.livejournal.com/50499.html
(4): Переводы на русский:
ПЕРЕВОДЫ С АРАБСКОГО:
- Пробуди собутыльника - ему веки смежила дрёма... (نَبِّه نَديمَكَ قَد نَعِس) - автор Абу Нувас
- О превосходстве нарцисса над розой (خَجِلتْ خُدودُ الوردِ مِن تفضيله) - автор Ибн ар-Руми
ПЕРЕВОДЫ С ПОЛЬСКОГО:
- Ars poetica (Ars poetica) - автор Чеслав Милош
- По ту сторону (Po drugiej stronie) - автор Чеслав Милош
- Завещание (Testament) - автор Збигнев Херберт
- Глаза (Oczy) - авторка Анна Свирщинска
- Ключ (Klucz) - авторка Вислава Шимборска
- Чти мать свою (Czcij matkę swoją) - авторка Моника Мильчарек
- Ода отчаянию (Oda do rozpaczy) - автор Ян Твардовски
- о птица сердца моего (ptaku mojego serca) - авторка Халина Посвятовска
- Среди многих занятий (Wśród wielu zajęć) - автор Тадеуш Ружевич
ПЕРЕВОД С ФАРСИ:
- Потому что мой голос близок с твоим (زیرا که صدای من با صدای تو آشناست) - автор Ахмад Шамлу
https://tanda-stihi.livejournal.com/50713.html
(5): Переклади українською:
ПЕРЕКЛАДИ З ПОЛЬСЬКОЇ:
- Між багатьох занять (Wśród wielu zajęć) - автор Тадеуш Ружевич
- Ода відчаю (Oda do rozpaczy) - автор Ян Твардовськи
- о пташе серця мойого (ptaku mojego serca) - авторка Халина Посвятовська
ПЕРЕКЛАД З РОСІЙСЬКОЇ:
- Коли до вовка тягнеться вовчиця... (Когда волчицу вдруг потянет к волку...) - автор Гершон Трестман
https://tanda-stihi.livejournal.com/51094.html