← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Перевод с арабского.
---

Места их стоянок стёрты уже песком, но любовь
Возрождается в сердце вновь и вновь, её не стереть.

Вот следы былых жилищ, вот и слёзы мои,
И как вспомню о том, что душа таит, - оттаю всегда.

Я вослед каравану воззвал из-за любви: “Постой,
О тот, кто так богат красотой, вот я - разорён,

Я умылся пылью, нежность и страсть в сердце храня,
Если любите вы меня - не дайте отчаяться мне,

Тому, кто в огне печали сожжён, кто утонул
В слезах своих, и вздохнул бы - да не может уже.

О ты, кто разжигает огонь, не торопясь!
Этот огонь - страсть, так разожги же его!"

---
Оригинал (автор - Ибн Араби):

دَرَسَت رُبوعُهُمُ وَإِنَّ هَواهُمُ
أَبَداً جَديدٌ بِالحَشا ما يَدرُسُ
هَذي طُلولُهُمُ وَهَذي الأَدمُعُ
وَلِذِكرِهِم أَبَداً تَذوبُ الأَنفُسُ
نادَيتُ خَلفَ رِكابِهِم مِن حُبِّهِم
يا مَن غِناهُ الحُسنُ ها أَنا مُفلِسُ
مَرَّغتُ خَدّي رِقَّةً وَصَبابَةً
فِبِحَقِّ حَقِّ هَواكُمُ لا تُؤيسوا
مَن ظَلَّ في عَبَراتِهِ غَرِقاً وَفي
نارِ الأَسى حَرِقاً وَلا يَتَنَفَّسُ
يا موقِدَ النارِ الرُوَيدا هذِهِ
نارُ الصَبابَةِ شَأنَكُم فَلتَقبِسوا

To react or comment  View in Web Client