And what is this creeping shadow? But look up at the sky:
There, through the sky, a fish is flying and striped tail aglow.
It flies, but why does it fly so high? It speaks of love in flight.
And why are you silent? You too are silent about love, I know.
And what is that glinting in the grass, what is that shard of glass?
it hides away, it remembers each flaw, fracture, scar and seam.
It glitters of love through tears: her heavy footsteps pass
along the fault line — it cracks… yet still it shines and gleams.
And what is aflame over there? A ladybug burns bright:
its darkened spots are embers spent, the rest is fire’s glow.
It burns of love, burns out, and will not return to light:
only dry chitin remains, and a spider’s looped thread below.
The world is all speaking of love, but does it make things easier?
The shard will wound, the wings will sear, the shadow blinds the sight.
We're as convicts, barge-haulers bound by a spider’s flimsy tether,
I’m silent: nothing will ever change, if I dare speak it outright.
---
Thanks to Leah Borovoi for improving the text.
---
Russian text:
а что вот это за тень ползёт да ты наверх посмотри
там по небу рыба летит помахивая полосатым хвостом
летит а почему летит да так она о любви говорит
а ты почему молчишь ну да и ты ведь молчишь о том
а что вон там в траве блестит это осколок стекла
он притаился он знает каждый свой дефект и изъян
он о любви блестит сквозь слёзы поступь её тяжела
по линии напряжения скол попробуй тут не сияй
а что вот там горит-пламенеет божья коровка горит
тёмные пятна погасшие угли остальное огни
она о любви горит и выгорит и больше не повторит
останется только сухой хитин и петлёю паучья нить
повсюду в мире речь о любви да разве легче с того
осколок ранит крыла обожгут от тени темно в глазах
не то каторжане не то бурлаки паучьей связаны бечевой
молчу не изменится ничего если посмею сказать