← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Новый перевод с польского.

Жалоба дам былых времён

Лишь лохмотья от платьев, и поломанный веер,
Где теперь наши бусы: жемчуга и кораллы?
Наши ленты сгорели - чёрный пепел развеян,
И недобрые люди наши кольца украли.

О, какие причёски, головные уборы:
Серебристые звёзды, перья, диадемы, короны -
Всё погибло в огне, стало тленом и прахом!

А когда над волнами встанут светлые зори -
Мы нагими идём по возрождённому Вавилону.
Что-то пробуем вспомнить. Хмурим брови. Не рады.

--

Оригинал (автор - Чеслав Милош):

Skarga dam minionego czasu

Nasze suknie fałdziste zdarły się na drogach,
Perły na dno dziejowej upadły topieli,
Płatki spalonych wstążek wiatr gonił po wodach,
Pierścienie z naszych palców ciemni ludzie zdjęli.

Fryzury nasze strojne, w które zręczność mistrza
Wplatała srebrne gniazda, kwiaty, rajskie pióra,
Rozpadły się i w ciemność sypnęły popiołem.

A gdy jutrzenka z morze wstała przeźroczysta,
Nago szłyśmy w nowego Babilonu murach
Coś przypomnieć próbując ze zmarszczonym czołem.

To react or comment  View in Web Client