Новий переклад з польської.
Найбільше кохання
Їй шістдесят. З нею зараз -
найбільше у всьому житті кохання.
Йде під руку з коханим,
фає вітер їхнє сиве волосся.
Їй коханий каже:
«В тебе волосся - як перли».
Їй діти кажуть:
«Стара вар'ятка».
---
Оригінал (авторка - Анна Швірщинська):
Największa miłość
Ma sześćdziesiąt lat. Przeżywa
największą miłość swego życia.
Chodzi z miłym pod rękę,
wiatr rozwiewa ich siwe włosy.
Jej miły mówi:
– Masz włosy jak perły.
Jej dzieci mówią:
– Stara wariatka.