Будни хаотика
Дано. Помимо работы и ещё полумиллиона необходимых дел, на мне только по части перевода висят:
- перевод подстрочника с арабского на русский (а потом, возможно, и поэтический сделаю, но не факт) - в рамках изучения арабского;
- перевод подстрочника с иврита на русский (а потом, возможно, и поэтический сделаю, но не факт) - в рамках изучения иврита;
- перевод подстрочника с иврита на японский (нет, я ваще не уверена, что получится, но уверена, что попробую) - в рамках изучения японского.
Что делает Танда? Правильно, "между поехать в Берлин и поехать в Дрезден выбирается поехать в Гамбург" - Танда среди словарей находит старую-старую (середины девяностых, видимо) свою попытку поэтического перевода с русского на эсперанто и втыкает в неё!
Не, ну прям удивительно, откуда бы, собственно, образуются полмиллиона необходимых дел, а? Закончить одно, потом начать другое - не-а, не слышали! Агрррррх...