Прекрасно сегодня посидели на стихочтениях сегодня.
Что читала:
- Ах ты, соловей!.. (автор — Мацуо Басё, перевод с японского)
 - Дорогое мироздание, веди себя хорошо…
 - мы с тамарой ходим парой…
 - Баб-эль-Вад (автор — Хаим Гури, перевод с иврита)
 - Дай же флейту мне, о друг мой… (автор — Джибран Халиль Джибран, перевод с арабского)
 - Пусть идут года, как сами хотят… (автор — Мухаммад аш-Шафии, перевод с арабского)
 - В шумерской школе
 - Наш класс (автор — Яцек Качмарски, перевод с польского)
 - Посвящение Эдгару Аллану По
 - Париж (рус \ укр)
 - Цитаты (Пламя лёгкое неверно, зыбко илистое дно…)
 - Не упрекай ты меня без нужды… (автор — Абу Нувас, перевод с арабского)
 - Добро пожаловать, начинаем зачёт, подходите к столу…
 - Прогулка по Кракову
 - «Смерть вороны» (от кота Э. А. По) (автор — Генри Бёрд, перевод с английского)
 - Колыбельная самой себе («Всего арабского ты не переведёшь...»)
 - Добро побеждает зло, и даже не так уж редко, но лишь тогда…
 - З циклу «Смерть» (автор — Юлій Таубін, переклад з белоруської)
 - Минотавр
 - Иона сидит в ките…
 - Пирожки-порошки-депрессяшки
 
Гугл-док, где это положила, - https://docs.google.com/document/d/1wdFNfx_8jZVkJmZXPuK9jkjZTQAeE3xtE37gyl5-MNM/edit?usp=sharing. А то многабукаф 🙂
