Прекрасно сегодня посидели на стихочтениях сегодня.
Что читала:
- Ах ты, соловей!.. (автор — Мацуо Басё, перевод с японского)
- Дорогое мироздание, веди себя хорошо…
- мы с тамарой ходим парой…
- Баб-эль-Вад (автор — Хаим Гури, перевод с иврита)
- Дай же флейту мне, о друг мой… (автор — Джибран Халиль Джибран, перевод с арабского)
- Пусть идут года, как сами хотят… (автор — Мухаммад аш-Шафии, перевод с арабского)
- В шумерской школе
- Наш класс (автор — Яцек Качмарски, перевод с польского)
- Посвящение Эдгару Аллану По
- Париж (рус \ укр)
- Цитаты (Пламя лёгкое неверно, зыбко илистое дно…)
- Не упрекай ты меня без нужды… (автор — Абу Нувас, перевод с арабского)
- Добро пожаловать, начинаем зачёт, подходите к столу…
- Прогулка по Кракову
- «Смерть вороны» (от кота Э. А. По) (автор — Генри Бёрд, перевод с английского)
- Колыбельная самой себе («Всего арабского ты не переведёшь...»)
- Добро побеждает зло, и даже не так уж редко, но лишь тогда…
- З циклу «Смерть» (автор — Юлій Таубін, переклад з белоруської)
- Минотавр
- Иона сидит в ките…
- Пирожки-порошки-депрессяшки
Гугл-док, где это положила, - https://docs.google.com/document/d/1wdFNfx_8jZVkJmZXPuK9jkjZTQAeE3xtE37gyl5-MNM/edit?usp=sharing. А то многабукаф 🙂