Back to Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Ода відчаю

Бідолашний відчаю
чесне чудовисько
як тут тебе ображають страшно
моралісти тобі ніжку ставлять
аскети тебе штовхають
лікарі порошки дають
щоби ти йшов собі геть
гріхом тебе називають
а все ж таки я без тебе
усміхненим був би постійно
як в дощ порося дурне
я впав би в телячий захват
що чоловіку не личить
кошмарний як без людини мистецтво
незрілий і перед смертю
поза самим собою

---
Переклад з польської. .

---
Оригінал (автор - Ян Твардовськи):

Oda do rozpaczy

Biedna rozpaczy
uczciwy potworze
strasznie ci tu dokuczają
moraliści podstawiają ci nogę
asceci kopią
lekarze przepisują proszki żebyś sobie poszła
nazywają cię grzechem
a przecież bez ciebie
byłbym stale uśmiechnięty jak prosię w deszcz
wpadłbym w cielęcy zachwyt
nieludzki
okropny jak sztuka bez człowieka
niedorosły przed śmiercią
sam obok siebie