задумчиво
Через почти девять месяцев довольно плотных занятий арабским я наконец узнала (сегодня), как по-арабски будет "домашнее задание".
Встретилась фраза "قَبْلَ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى الحَفْلَة كَتَبْتُ وَاجِبِي" ("прежде чем пойти на вечеринку, я написал домашнее задание"). Сразу вспомнились вечеринки, на которых я тихонечко в уголке занималась арабским 🙂
С другой стороны, после нескольких начальных уроков почти все задания выглядели как "переведи", реже "сделай транскрипцию, потом переведи". Вообще нет необходимости как-то выделять домашнее задание, просто в файл смотришь: если две колонки в табличке - так только перевод, если три - сначала напиши, как сможешь, "йес тыр дэй" по следам услышанного, а потом вставь текст - и ̶н̶а̶ ̶э̶с̶т̶а̶к̶а̶д̶у̶ за перевод! 🙂
#Танда_и_арабский_Танда_слева