← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Как тихо здесь: земля и солнце!

Как тихо здесь: земля и солнце!
Уже лещина распустила
Свои светильники-серёжки.
Хохлатка хрупкая цветёт.

Как мирно здесь: тебе на руку
Упала крохотная жабка.
В воде озёрные лягушки
Поют про замысел лесной.

Прислушайся: там, за горою,
Да, за верхушками деревьев
По капле свет роняют тучи -
Внизу же плещется весна.

Побудем здесь. Здесь все дороги,
Что землю, полную любовью,
Вели к нам, маленьким и слабым.
Побудем здесь наедине.

---
Перевод с украинского.

---
Оригинал (автор - Владимир Свидзинский):

Як тихо тут: земля і сонце!

Як тихо тут: земля і сонце!
Уже ліщина попустила
Свої світильники довгасті,
І крихко розцвітає ряст.

Як мирно тут: тобі на руку
Упала скакавка плеската.
В воді озерець джерелянки
Кують задуму лісову.

Прислухайся: десь за горою,
За верховинами дерев,
Облоки ронять краплі світла
В уважні розплески весни.

Побудьмо тут. Тут всі дороги,
Що землю, втомлену любов'ю,
Вели до нас, її найменших.
Побудьмо тут на самоті.

To react or comment  View in Web Client