← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Новый перевод с ̶М̶и̶л̶о̶ш̶а̶ польского.

Счастливая жизнь

Старость его пришлась на урожайные годы.
Не было землетрясений, засух и наводнений.
Казалось, сезоны сменяли друг друга, как и должны бы,
И звёзды горели ярче, и солнце ясней светило.
Даже в далёких провинциях и не пахло войною,
Поколения вырастали, близких своих уважая.
Никто не высмеивал добрую человеческую натуру.
Горько было прощаться с землёй, такой обновлённой.
Он и завидовал, и стыдился своих сомнений,
И радовался, что с ним вместе сгинет больная память.

Два дня прошло после смерти его - и смерч опустошил побережье,
Задымили молчавшие больше века вулканы,
Лава завладевала лесами, виноградниками, городами,
И война началась сраженьем на архипелаге.

--

Оригинал (автор - Чеслав Милош):

Udane życie

Jego starość przypadła na lata urodzaju.
Nie było trzęsień ziemi, susz ani powodzi.
Zdawało się, że przybiera na ładzie obrót sezonów,
Że gwiazdy jarzą się mocniej i słońce potężniej jaśnieje.
Nawet w odległych prowincjach nie toczono wojny.
Pokolenia rosły bliźnim życzliwe.
Nikt nie szydził z dobrej natury człowieka.
Gorzko było żegnać ziemię tak odnowioną.
Zazdrościł i wstydził się swego zwątpienia,
Rad że razem z nim ginie obolała pamięć.

W dwa dni po jego śmierci huragan spustoszył wybrzeża.
Zadymiły nieczynne od stu lat wulkany
Lawa pełzła na lasy, winnice i miasta.
I wojna zaczynała się bitwą na wyspach.

To react or comment  View in Web Client