← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya

Новый перевод с польского.

Свобода

«Люди не стремятся к свободе» — Бенедетто Кроче
(Шандор Мараи, "Дневник")

Люди не стремятся к свободе. В прошлом
Этого ты не знал - ты, пытавшийся вечно
Быть бунтовщиком, застенчивость преодолевая.
Людям нужно сухое и нагретое место,
Нужен не каменистый пляж, безопасность дневная,
Круглые яблоки им нужны, стол накрытый -
Но вообще не нужна свобода. Свобода
Не позволяет спокойно выспаться ночью,
Свобода - это валун огромный,
Свобода - это метафора: до конца ведь
Ни одна метафора постигнута быть не может.

Оригинал (автор - Адам Загаевский):

Wolność

„Ludzie nie pragną wolności” – Benedetto Croce
(Sandor Marai, Dziennik)

Ludzie nie pragną wolności, dawniej
Tego nie wiedziałeś, wieczny kandydat
Na nieśmiałego buntownika;
Ludzie pragną suchego i ciepłego miejsca,
Plaży nie kamienistej, bezpiecznych
Dni, nakrytego stołu, okrągłych jabłek
– ale nie pragną wolności, wolność
Nie pozwala na spokojny sen,
Wolność jest kamieniem
Wolność jest metaforą, a metafory
Nie da się do końca zrozumieć.

👍1
To react or comment  View in Web Client