Поскольку я этим вечером немножко посидела над ивритом, вот вам новый перевод с французского (вы уже знаете ведь, что феномен есть, а логики нет? 🙂 )
Аликанте
Апельсин на столе
Платье твоё на ковре
И ты в постели моей
Сладкий дар дорогой
Ночи стали свежей
Жизнь стала теплей.
Оригинал (автор - Жак Превер):
Alicante
Une orange sur la table
Ta robe sur le tapis
Et toi dans mon lit
Doux présent du présent
Fraîcheur de la nuit
Chaleur de ma vie.