о птица сердца моего
о птица сердца моего
ты не печалься
дам зёрна радости тебе
ты засияешь
о птица сердца моего
не плачь не надо
дам зёрна нежности тебе
вспорхнёшь легко ты
о птица сердца моего
крыла поникли
не рвись напрасно
дам зёрна смерти я тебе
уснёшь навеки
---
Перевод с польского.
---
Оригинал (авторка — Халина Посвятовска):
ptaku mojego serca
ptaku mojego serca
nie smuć się
nakarmię cię ziarnem radości
rozbłyśniesz
ptaku mojego serca
nie płacz
nakarmię cię ziarnem tkliwości
fruniesz
ptaku mojego serca
z opuszczonymi skrzydłami
nie szarp się
nakarmię cię ziarnem śmierci
zaśniesz
