← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Выложила в архивном ЖЖ сделанное за март.

1. Стихи на русском \ Вірш українською \ Poems in English - https://tanda-stihi.livejournal.com/33156.html:
- Прозерпина
- Если обнять себя крепко - станет не так печально...
- старые здания смотрят хмурой совою...
- Всё равно он весь о любви
- Кассандра, XXI век
- Огненное сердце
- Sunt enimvero sacra nostra alicui defendenda
- То, о чём мы говорили, - были чума и война...
- Перевод часов
-----
- Все одно він весь про кохання
-----
- Still it's all about love
- Proserpina

2. Переводы на русский - https://tanda-stihi.livejournal.com/33515.html:
- И смотрел я, страстно влюблённый... (إِنّي عَجِبتُ لِصَبٍّ مِن مَحاسِنِهِ) - перевод с арабского, автор Ибн-Араби
- Есть у меня возлюбленный... (لي حَبيبٌ أَزورُ في الخَلَواتِ) - перевод с арабского, автор Мансур аль-Халладж
- Правду скажу: и не восходит, и не заходит солнце... (وَاللَه ما طَلَعَت شَمسٌ وَلا غَرُبَت) - перевод с арабского, автор Мансур аль-Халладж
- Тем, кто вышел сражаться со злом (Тым, хто выйшаў змагацца са злом) - перевод с белорусского, авторка - Ганна Севярынец
- Бабушка (Babcia) - перевод с польского, автор Збигнев Херберт
- Пробуй воспеть искалеченный мир (Spróbuj opiewać okaleczony świat) - перевод с польского, автор Адам Загаевский
- Я... (Я...) - перевод с украинского, автор Василь Симоненко

3. Переклади українською - https://tanda-stihi.livejournal.com/33544.html:
- Зустрілися, щоб попрощатися, - й сплелися... (إِذا ما اِلتَقَينا لِلوَداعِ حَسِبتَنا) - переклад з арабської, автор Ібн-Арабі
- Свобода (Wolność) - переклад з польської, автор Адам Загаєвський
- Правду скажу: що і не сходить, й не заходить сонце... (وَاللَه ما طَلَعَت شَمسٌ وَلا غَرُبَت) - переклад з арабської, автор Мансур аль-Халладж
- Бабуся (Babcia) - переклад з польської, автор Збігнєв Герберт
- Я дивувався морю, що ніколи не бачило берега... (عجبتُ من بحرٍ بلا ساحل) - переклад з арабської, автор Ібн-Арабі
- Не плач ти, Лайло, і не радуйся за Хінда... (لا تَبكِ لَيلى وَلا تَطرَب إِلى هِندِ) - переклад з арабської, автор Абу Нувас
- Аліканте (Alicante) - переклад з французької, автор Жак Превер
- Ми час винуватимо, кракаємо, крумкачі... (نَعيبُ زَمانَنا وَالعَيبُ فينا) - переклад з арабської, автор Мухаммад аш-Шафії
- Ті, хто вийшов проти зла (Тым, хто выйшаў змагацца са злом) - переклад з білоруської, авторка Ганна Севярінец
- Розмова трьох поетів (نَقِّلْ فُؤادَكَ حَيثُ شِئتَ مِن الهَوى) - переклад з арабської, автори Абу Таммам, невідомий поет та Аммар Ваннус
- Спробуй оспівувати скалічений світ (Spróbuj opiewać okaleczony świat) - переклад з польської, автор Адам Загаєвський
- І знову… (I znowu, znowu…) - переклад з польської, авторка Казимира Іллаковичувна
- Тривога – сон (Trwoga - sen) - переклад з польської, автор Чеслав Мілош
---
- Ах, соловейку! (鶯や) - переклад з японської, автор Мацуо Басьо

4. Баллада о ху...е (по мотивам японской народной сказки) - https://tanda-stihi.livejournal.com/33844.html

👍1
To react or comment  View in Web Client