← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Новый перевод - с японского.

Знаете, это - детская песня. Я серьёзно. Когда я это прочитала, то моей первой реакцией было: "Да Абу Нувас в качестве детской литературы намного лучше! По крайней мере, он травмы не нанесёт, в отличие от". Но правда в том, что мы в целом живём в предельно вывихнутой цивилизации, где табуирован секс, дающий жизнь, и нормализована смерть до гекатомб включительно. Так что - вот такие у нас детские песенки, да. Навеки умолкли.

К автору я при том отношусь с глубокой симпатией и сочувствием. На последнее есть все основания: глубоко чувствующая, очень эмпатичная девушка, она покончила с собой в возрасте всего 26 лет...


Большой улов

Золотой рассвет над морем
И большой улов:
Маленьких сардинок
Десять тысяч штук!

Празднуют рыбаки,
Веселы они.
В это время под водой

Десять тысяч
Поминальных плачей по
Любимым сардинкам.


Оригинал (автор - Мисудзу Канэко):

大漁

朝焼小焼だ
大漁た
大羽 鰮
の大漁だ。

浜はまつりの
ようだけど
海のなかでは

何万の
鰮のとむらい
するだろう。

Большое спасибо сэнсэю Марина Пирожкова за помощь с подстрочником!

Аудио - https://yugemusic.com/big-catch-misuzu/ (это восьмая песня, начинается с 13:09)

【大漁】金子みすゞの詩(全文・解説・歌まとめ)
https://www.youtube.com/watch?v=1hue2Ad7TMg&list=PL
合唱作曲家|弓削田健介YUGEMUSIC.COM
👍2
To react or comment  View in Web Client