← Timeline
Avatar
Tanda Lugovskaya
(updated )

Предам я - завтра

Предам я - завтра. Не сегодня, нет.
Сегодня - что же, вырвите мне ногти.
Сегодня не предам.
Не знаете, насколько я отважна.
Но знаю - я.
У вас есть кулаки - на них кастеты.
Есть сапоги, подбитые гвоздями.
Предам я - завтра. Не сегодня, нет.
Потом.
Нужна хотя бы ночь, чтобы решиться.
Чтоб на такое - ну хотя бы ночь.
Чтобы отречься, чтобы всех предать,
Чтобы - от всех моих друзей,
Чтобы - от хлеба и вина,
Чтобы - от жизни.
Чтобы умереть.
Предам я - завтра. Не сегодня, нет.
Напильник - в тайнике.
Он там, но не для палача,
И нет, не для решётки он,
Он для запястья моего.
Сегодня нечего сказать.
А завтра я предам.

---
Авторка этого стихотворения Марианне Кон (Marianne Cohn) была из семьи немецких интеллектуалов еврейского происхождения. С приходом к власти Гитлера семья покинула Германию и добралась до Франции, где родители Марианне были депортированы в лагерь для интернированных. Марианне и её сестру Лизу укрыла организация еврейских скаутов.
С 1942 года (Марианне на тот момент 20 лет) она заботилась о еврейских детях во Франции (которым грозила депортация) перед их отправкой в ​​Швейцарию. В 1943 году её арестовали в первый раз, выпустили через 3 месяца. В январе 1944 года Марианне присоединилась к контрабандной группе Роланда Биржи, которая каждую неделю переправляла две-три группы детей через границу.
Второй раз Марианне была арестована 31 мая 1944 года, в одном километре от швейцарской границы, когда она сопровождала группу из тридцати двух детей. Она могла бежать, но отказалась, опасаясь репрессий в отношении детей. Благодаря действиям Жана Дефогта (мэра Аннемаса - коммуны, на территории которой был арест) все дети были спасены (позже Дефогт получил звания «Праведника народов мира»). А в ночь с 7 на 8 июля 1944 года шестерых заключённых, включая Марианне Кон, убили - забив сапогами и лопатами. Марианне был 21 год.
Стихотворение оказалось пророческим. Когда оно было написано - во время первого или второго ареста - есть расхождения. Но и первый-то арест легко мог стать последним...

---
Перевод с французского.
Спасибо Rina Gonzalez Gallego за наводку на стихотворение.

---
Оригинал (авторка - Марианне Кон):

Je trahirai demain

Je trahirai demain, pas aujourd'hui
Aujourd'hui, arrachez-moi les ongles
Je ne trahirai pas!
Vous ne savez pas le bout de mon courage.
Moi, je sais.
Vous êtes cinq mains dures avec des bagues.
Vous avez aux pieds des chaussures avec des clous.
Je trahirai demain. Pas aujourd'hui,
Demain.
Il me faut la nuit pour me résoudre.
Il ne me faut pas moins d'une nuit
Pour renier, pour abjurer, pour trahir.
Pour renier mes amis,
Pour abjurer le pain et le vin,
Pour trahir la vie,
Pour mourir.
Je trahirai demain. Pas aujourd'hui -
La lime est sous le carreau,
La lime n'est pas pour le bourreau,
La lime n'est pas pour le barreau,
Le lime est pour mon poignet.
Aujourd'hui, je n'ai rien à dire.
Je trahirai demain.

👍1
To react or comment  View in Web Client